No joke: le slogan de l’iPhone 7 à Hong Kong se traduit par « c’est un pénis »         

Le diable se cache dans les détails. Et ça vaut aussi quand on est un géant, qu’on s’appelle Apple, qu’on vient de lancer à grands frais un iPhone 7 dans le monde entier, qu’on a choisi un slogan accrocheur, vivant et… qui a le mérite de se traduire par « c’est un pénis » en chinois, la langue que parle une foule de clients d’Apple. 

« This is 7 » ne se traduit pas si facilement en chinois. Oh non. En Chine, du coup, on change un peu l’ordre des mots. À Taïwan, on ajoute un caractère afin de rendre toute la phrase plus affirmative. À Hong Kong, où on parle cantonais, c’est une autre paire de manches…

Joli le marketing, joli

Enfin… Là « 7 » se prononce tsat. Bien joué: tsat, c’est aussi l’argot pour pénis. On peut utiliser ce mot pour se taquiner quelqu’un. Ou, aussi, on peut le prendre littéralement: « C’est un pénis ». En voilà une digne récompense pour tous les efforts de marketing d’Apple?!

En tout cas, d’après ce qu’on comprend, ça fait beaucoup rire les gens de Hong Kong. « Sans écouteurs de 3,5 mm, c’est exactement un pénis« , a d’ailleurs balancé l’un d’entre eux, sous un post sur le sujet qui a déjà atteint les 40.000 likes.

Apple trouve la blague sans doute un peu moins drôle. Mais chacun son tour après tout: quand Samsung avait lancé son Galaxy Note 7 à Hong Kong, les locaux l’ont entendu comme « un bâton de pénis ». On ne le dira jamais assez, exporter, ça se prépare dans les détails…

Screenshot Facebook @hk.nextmedia
Plus
Lire plus...